A Szentírás Társaság által 2014-ben elindított Standard Mongol Translation Project a következő öt célt tűzte ki célul a Bibliafordítás új változatának elkészítése érdekében. Ezek tartalmazzák:
1. Az eredeti Bibliából héber, arámi és görög
2. Igaz
3. Hallgatás
4. Mongol anyanyelven
5. Fordítson világosan.
A projekt sajátossága, hogy az anyanyelv, a nyelvészet és a teológia területén doktori és mester szinten képzett mongol munkatársak anyanyelvükről lefordítják a Bibliát anyanyelvükre, és a nemzetközi követelményeknek megfelelően irányítják a projektet.
Az alkalmazás készen áll a könyvek készen állására, hogy lépésről lépésre eljussanak az olvasókhoz. Az Ószövetség könyveit a történelem, a Pentateuch, a próféciák és a bölcsesség sorrendjében fordítják. Ezután lefordítják az Újszövetséget.